Sobre nosotros
Iniciar sesión

Iniciar sesión

 

 
X

Escuela virtual y red social para profesores y colegios.

ENTREVISTA A ITZIAR IDIAZABAL "Cuanto más descentralizada es la educación, mejor resultado ofrece"

Estás leyendo: Blog de PROFESORES EDUCACIÓN PRIMARIA

 

La coordinadora de la Cátedra UNESCO de Patrimonio Lingüístico y experta en adquisición del lenguaje, Itziar Idiazabal, tacha la nueva reforma educativa de "retrógada y pro-franquista"

Itziar Idiazabal es una experta en la adquisición del lenguaje. Por eso defiende "la riqueza personal, social y cultural" de aprender más de una lengua desde niño. Coordinadora de la Cátedra UNESCO de Patrimonio Lingüístico Mundial, trabaja para sensibilizar y divulgar la cohesión social que fomenta el plurilingüismo. Vicepresidenta de la Asociación para el estudio de la Adquisición del Lenguaje (AEAL) y del Comité Ejecutivo de la International Association for the Study of Child Language (IASCL) entre 1999 y 2002, Idiazabal tacha la reforma educativa del PP de "pro-franquista" y denuncia que ignora que los niños y niñas de comunidades bilingües obtienen mejores resultados que los de comunidades monolingües. Idiazabal critica además que el modelo centralizador de la educación que plantea el ministro Wert "no es modelo para nadie".

¿Qué salud tiene el plurilingüismo en España?

Estamos mejor que en otros sitios. Hay tres lenguas reconocidas en la Constitución a parte de la oficial, pero hay otras lenguas pequeñas que todavía no tiene esa consideración y que la deberían tener, como el aragonés o el astur-leonés. Las comunidades están obligadas a trabajar en este sentido porque el Estado no hace nada e incluso a veces intenta ir en contra de esa diversidad lingüística. Legislativamente hay una base importante, las comunidades han tomado iniciativas eficaces y el Estado transige pero aún no hace la suficiente propaganda ni se siente lo suficientemente orgulloso como se debería sentir. Uno ve la televisión española, tanto la privada como la pública, y no existen las lenguas minoritarias.

"Los políticos no se dan cuenta de la riqueza cultural e intelectual que supone ser plurilingüe" 

¿Cómo se logra sensibilizar sobre la diversidad lingüística si, como dice, el Estado no la fomenta?

Nosotros trabajamos en ese sentido precisamente porque el Estado no lo fomenta y porque en la rutina diaria, incluso en las comunidades con dos lenguas oficiales, la diversidad pasa inadvertida. Hicimos una investigación en 2008 sobre las otras lenguas que se hablan en España, las de la inmigración, e identificamos más de un centenar. Esa riqueza cultural y lingüística pasa desapercibida y no se le ofrece ningún interés.

¿A qué cree que se debe?

Creo que los políticos todavía no se han dado cuenta de la riqueza cultural e intelectual que supone ser plurilingüe. Como los responsables de las políticas no lo han vivido personalmente, es muy difícil que luego lo consideren como algo a ofrecer al resto. Los que tenemos esa experiencia estamos mejor dotados y tenemos que aprovecharlo y ofrecerlo como riqueza para el desarrollo social, personal, cultural y de todo tipo. Si las lenguas se plantean como tareas o cargas, no tenemos nada que hacer. Por una parte, no son cargas, sino una fuente de disfrute, y por otro, no hay medio más directo para generar cohesión social e integración -esas cosas con las que los políticos se llenan la boca- que fomentar la diversidad y la formación plurilingüe.

Otra clave para la sensibilización lingüística es la educación. ¿Cómo valora la nueva reforma que planea el Gobierno?

Es muy negativa. Esta clasificación entre lenguas de una categoría y lenguas de otra, aparte de ser absolutamente acientífica, es educativamente perjudicial. Si seguimos considerando como no troncales las lenguas que necesitan más apoyo, seguiremos potenciando la misma situación desequilibrada de las lenguas y no haremos nada para que las que están en peor situación puedan recuperarse. El miedo que todavía persiste es que las lenguas funcionan como los vasos comunicantes, es decir, que cuando más aprendes de una menos sabes de la otra y eso no funciona así. Es justo lo contrario, cuando más aprendes una lengua, más disponibilidad tienes para aprender la otra. Y eso en la escuela está más que demostrado. Los que hablan bien una lengua son también los que hablan mejor la otra. Tenemos infinidad de datos científicos a nivel internacional que lo demuestran y, sin embargo, las restricciones ideológicas y políticas hacen que todavía le tengamos miedo a eso.

Es una paradoja porque Wert plantea la necesidad de evaluaciones externas cuando las evaluaciones más externas y más fiables, como PISA o la OCDE, que nos sirven como referencia entre comunidades y entre estados, no se tienen en cuenta para nada. Porque en esas evaluaciones está demostrado que en las comunidades con lenguas propias diferentes al español, los resultados de los alumnos en lengua son mejores que en las comunidades monolingües. Por lo tanto, ¿a qué viene la necesidad de insistir más sobre el español? Yo no digo que no haya que enseñarlo. Hay que enseñar las cosas que son absolutamente imprescindibles, como ciertos usos escritos y ortografía, pero el resto se aprende sin tener que ir a la escuela. La escuela no es necesaria para aprender el español en España. En las clases se pierde mucho el tiempo en hacer cosas en español que no sirven para nada. En ese tiempo se pueden hacer otras muchas cosas, como por ejemplo, aprender otras lenguas. La ley Wert es absolutamente retrógrada, no parece que esté hecha en un país que lleva 30 años de tradición enseñando varias lenguas con éxito.

Leer más +

hace 2116 días